C 18 / Ogi guretzat emana

Emile Larre / Kirbye

Ogi guretzat emana, Jesus, baitzira zu,
zure gorputz ospetsuan denak bil gaitzazu.

1- Hil-bezperan, ogia har eta erran zuen :
« Huna, ene gorputza da, denentzat emaiten. »

2- Hil-bezperan, arnoa har eta erran zuen :
« Huna, ene odola da, denentzat ixurtzen. »

3- « Urririk dut nik emaiten, zatozte ni gana,
behartsuek janen dute » : Jaunaren errana.

4- « Ogi bizi naiz ni – dio – nitan sinets azu,
Etorriko naizelarik, piztuko zira zu. »

5- « Zuen salbatzaile jin naiz, ez jujatzailea,
Aita ganik heldu naizen bizi emailea. »

6- Ogi bera zatikatuz, eta fede bera,
Gorputz bera dugun egin : Jaunaren biltzarra.

7- Huna Jaunaren egunak : has gaiten aldatzen ;
huna Jaunaren egunak : has bihotz berritzen.

8- Aldarerat hurbiltzean, beha lagunari,
barkaturik, bakean da egiten bazkari.

9- Jesusekin sofriturik, eta hilik ere,
haren baitan gira bizi, harekin errege.

10- Jaunak nere bihotzari dio : « Jo-an zaite,
bozkario, libertate, bake hedatzaile. »

11- « Huna hauk egun berriak, hau bizien lurra,
onar, ene hautetsiak, Jaunaren agurra. »

Puisque tu es, Jésus, le pain livré pour nous,
rassemble-nous tous en ton corps glorieux.

1. La veille de sa passion, il prit le pain et dit :
« Ceci est mon corps, livré pour tous. »

2. La veille de sa passion, il prit le vin et dit :
« Ceci est mon sang, versé pour tous. »

3. « Je donne gratuitement, venez à moi,
et les pauvres mangeront », parole du Seigneur.

4. « Je suis le pain vivant, a-t-il dit : crois-en moi,
et quand je reviendrai, tu ressusciteras. »

5. « Je suis venu vous sauver, non vous juger,
je viens du Père pour vous donner la vie. »

6. En rompant un même pain, dans la même foi,
nous formons un même corps : l’Église du Seigneur.

7. Voici le jour du Seigneur : commençons à changer,
Voici le jour du Seigneur : convertissons-nous.

8. En t’approchant de l’autel, regarde ton prochain :
une fois pardonné, le repas est fait en paix.

9. En souffrant et en mourant avec Jésus,
nous vivrons en lui et avec lui nous régnerons.

10. Le Seigneur dit à mon cœur :
« Va et répands la joie, la liberté, la paix. »

11. « Voici les jours nouveaux, la terre des vivants.
Acceptez, mes élus, la salutation de Dieu. »

Traduction : François-Régis JASNOT et Iban ERGUY.

Partitions

Sons

Donibane Lohitzune igandetan :

Vidéos