L 10 / Kreazionaren salmoa

Hitzak: Hunçarren-Lecuona / Musika: P. Richard

1 – Zeru zoragarri, zuk eginarekin,
hain handi hain ttipi den guziarekin,
Izarrez distiran den zeruarekin,
Jaun Iguzkirekin, egin oihu :

Aita, hain haundi, hain eder
Hain bizi ahaltsu
Amodio zira,
Aita, hain haundi, hain eder,
Hain bizi ahaltsu,
Zuk egin orotan hor zira.

2 – Itsaso denekin, ibai guziekin,
lur zabal orokin, ta ur nasaiekin,
Suzko sasi gorri orroitgarriekin,
haize firfirekin, egin oihu :

3 – Mendi gorenekin, zelai zabalekin,
itzal goxoekin, larreko lorekin,
Zuhaitz muskilekin, pentze belarrekin,
ogi buruekin, egin oihu :

4 – Ur eta lurretan bizi direnekin,
xorien tiruri ta bizi hotsekin
gizon emaztekin, zu iduriekin,
gazte guziekin, egin oihu :

5 – Dantzarako keinu esku-deiarekin,
itxaropen berriz bete pottarekin
amodio beroz bota soarekin,
ur et’arnoekin, egin oihu :

1 – Par les cieux devant toi, splendeur et majesté
Par l’infiniment grand, l’infiniment petit
Et par le firmament, ton manteau étoilé,
Et par frère soleil, je veux crier : 

Mon Dieu, tu es grand, tu es beau,
Dieu vivant, Dieu très haut, tu es le Dieu d’amour ;
Mon Dieu, tu es grand, tu es beau,
Dieu vivant, Dieu très haut,
Dieu présent, en toute création.

2 – Par tous les océans et par toutes les mers
Par tous les continents et par l’eau des rivières
Par le feu qui te dit comme un buisson ardent,
Et par l’aile du vent, je veux crier :

3 – Par toutes les montagnes et toutes les vallées
Par l’ombre des forêts et par les fleurs des champs
Par les bourgeons des arbres et l’herbe des prairies,
Par le blé des épis, je veux crier :

4 – Par tous les animaux de la terre et de l’eau
Par les chants des oiseaux, par le chant de la vie
Par les hommes que tu fis juste moins grand que toi,
Et par tous ses enfants, je veux crier :

5 – Par cette main tendue qui invite à la danse
Par ce baiser jailli d’un élan d’espérance
Par ce regard d’amour qui relève et réchauffe
Par le pain et le vin, je veux crier :

Sons

Iduzki lore :