Iratzeder / J.J. Arregi
1- Aspaldian, urrunean,
sortu zen Jainko Semea,
gaur sortzen da gutartean :
zabalik atxik etxea,
zabalik bihotz barnea.
Gaur sortzen da gutartean :
zabalik atxik etxea,
zabalik bihotz barnea.
2- Ilunpetan, giltzapetan,
hor zaudeztenak, gaur jeiki.
Horra Jauna bizi huntan :
egin da gizon osoki ;
munduak hori balaki.
3- Jainko seme gira denak,
Jainkoa gizon hor bait da.
Hartu ditu gure minak :
bihotzez hari josi-ta,
Jainko gaitezen gu gerta.
4- Bihotzetan dugu orai
Eguberriko izarra.
Egin gaitu Kristok anai :
Hura dugu Jaun bakarra,
Hura barneko indarra.
1. Il y a longtemps, très loin,
est né le Fils de Dieu,
et aujourd’hui il est né parmi nous :
tenez largement ouverte votre demeure,
ouvrez le fond de votre cœur.
Aujourd’hui il est né parmi nous :
tenez largement ouverte votre demeure,
ouvrez le fond de votre cœur.
2. Vous qui êtes dans l’obscurité
et emprisonnés, aujourd’hui levez-vous.
Voilà le Seigneur en ce monde :
il s’est fait véritablement homme ;
Ah, si le monde le savait !
3. Nous sommes tous enfants de Dieu,
car Dieu fait homme est présent.
Il a pris nos souffrances :
et de tout cœur les a unies,
pour que nous devenions Dieu.
4. Dans nos cœurs maintenant,
nous avons l’étoile de Noël.
Le Christ a fait de nous des frères :
Nous l’avons pour seul Seigneur,
il est notre force intérieure.
Traduction : François-Régis JASNOT et Iban ERGUY.