Emile Larre / Jen Larrieu
Bozkaria, zeru-lurrak,
besta dugu, besta egun,
dohatsuen eguna da,
hilek berek alaitasun.
Jaunak saindu egin gaitu,
zerukoak gure lagun.
1- Oste bat gaitza ziren Jaunaren
seinaleaz seinalduak,
ardien gatik hil Bildotsaren
Odolean salbatuak.
2- Sainduena den bozkarioa
nundik eta nolako den
lege hau xoilik da urrezkoa,
bihotz garbiz berma gaiten.
3- Saindutasuna ez da egiten
nunbaiteko mirakuiluz
heiek lur hauxe zuten moldatzen
ttipiekin erdizkatuz.
4- Bizi hau ez da ez peza bakar
ez gai beraz apaindua
lorez desbardin elgarren elgar
hemen has parabisua.
5- Zeru ta lurrak ditu guziak
Kreatzaile batek egin,
bainan ez gaitu alfer utziak
langile galdez baitzen jin.
6- Deituak garen saindutasuna,
hura Aitaren etxea :
Hitz bat da entzun gogo duguna
« Zato, sar adiskidea. »
Réjouissez-vous, ciel et terre,
nous sommes en fête en ce jour.
C’est le jour des bienheureux,
les morts eux-mêmes sont dans la joie.
Le Seigneur nous sanctifie
et les saints du ciel nous aident.
1. A l’invitation du Seigneur,
une foule immense, fut rassemblée,
celle des sauvés dans le sang de l’agneau
qui est mort pour les brebis.
2. La joie des saints
d’où vient-elle et comment est-elle ?
Voilà la seule loi d’or :
avec un cœur pur, ayons confiance.
3. La sainteté ne s’acquiert pas
par un miracle venu de nulle part.
Les saints façonnèrent cette terre,
en partageant avec les petits.
4. Cette vie n’est ni d’une seule pièce,
ni décorée d’un seul élément.
Unissons ensemble les fleurs différentes,
ici commence le paradis.
5. Un seul créateur a fait
le ciel, la terre et tout,
mais il ne nous a pas laissé inactifs
car il est venu en demandant des ouvriers.
6. La sainteté à laquelle nous sommes appelés,
voilà la maison du Père :
Il y a un mot que nous avons envie d’entendre :
Viens, entre mon ami.
7. Puisque nous-mêmes nous voulons aussi
les couronnes de la récompense,
nous adorerons éternellement sur le trône,
le Seigneur des seigneurs.
Traduction : François-Régis JASNOT et Iban ERGUY.