J.P. Lécot- Iratzeder / Frantsesetik (erdi arokoa)
Zu, Eliza, Kristok bildu jendea,
zu, bataioz Kristoren artaldea,
zu, denen etxea, Jaunaren Eliza,
gorets Jauna !
1- Bat gabiltza, denen adiskide,
bat bihotza, dena goiko fede :
Kristo argi eta Kristo bide, zeru alde.
2- Bat gabiltza, Kristo aitzindari,
bat bihotza, elgarrekin ari :
pitz dezogun Haren argi hori munduari.
3- Bat gabiltza, Kristo guk iduzki.
bat bihotza, beldur gabe joaki.
Ai ! Munduak Jainkoa balaki nolaz aurki !
Toi, l’Église, peuple que le Christ rassemble,
toi, troupeau du Christ par le baptême,
toi, maison de tous, Église du Seigneur,
loue le Seigneur !
1. Marchons unis, amis les uns des autres,
d’un seul cœur, dans la foi en Dieu :
lumière du Christ et chemin du Christ, vers le ciel.
2. Marchons unis, guidés par le Christ,
d’un seul cœur, ensemble :
Allumons sa lumière dans le monde.
3. Marchons unis, éclairés par le Christ.
D’un seul cœur, allons sans peur.
Ah ! Si le monde savait comment trouver le Seigneur !
Traduction : François-Régis JASNOT et Iban ERGUY.