K 11 / Jainkoaren hats bizirat

Iratzeder / G. Lerchundi

1- Jainkoaren hats bizirat zabal zuen bihotza,
zuen baitan dadin Kristo bizi eta gaur mintza.
Har zazue Jainkoaren hatsa eta gogoa,
zuetarik egin dezan Jainko Aitak Eliza.

Har dezagun Jainkoaren
hatsa eta gogoa,

guhau baino barnagoa
baita gutan Jainkoa.

2- Mendekostez piztu surat eskain zuen gorputza,
eta zuen sinesteak aldekoak pitz bitza.
Har zazue, Jainkoaren hatsa eta gogoa,
burua xut ekar gora Jauna bera den Hitza.

3- Izpiritu Sainduari eman zuen bizia,
lurrekoen zaurietan baita sartu nahia.
Har zazue Jainkoaren hatsa eta gogoa ;
Kristok denen oinazez du bere gorputz guzia.

4- Zuen baitan den hartarat itzul zuen begiak,
guzietan izaiteko harek erabiliak.
Har zazue Jainkoaren hatsa eta gogoa ;
Aita ganat bil ditzala denak zuen argiak.

1. Ouvrez vos cœurs au souffle vivant de Dieu,
que le Christ vive et parle en vous aujourd’hui.
Prenez le souffle et l’esprit de Dieu,
que Dieu le Père fasse de vous l’Église.

Prenons le souffle et l’esprit de Dieu,
car Dieu est en nous,

plus intérieurement
que nous-mêmes.

2. Offrez vos corps au feu de Pentecôte,
et que votre foi ravive celle de votre prochain.
Prenez le souffle et l’esprit de Dieu,
la tête droite portez haut la parole qui est Dieu lui-même.

3. Donnez votre vie à l’Esprit Saint,
car il veut entrer dans les blessures des hommes.
Prenez le souffle et l’esprit de Dieu ;
le Christ a porté les souffrances de tous dans son corps.

4. Tournez vos regards vers celui qui est en vous,
pour être en toute chose ses instruments.
Prenez le souffle et l’esprit de Dieu ;
Rassemblez tous vos esprits dans le Père.

Traduction : François-Régis JASNOT et Iban ERGUY.

Soinuak

KJ Uztaritze 1978 :

Bideoan