T 26 / Bizi sua gure esperantza - Jubilauaren himnoa 2025

Jatorrizko testua : Pierangelo Sequeri - Euskarazko testua : Jon Sarasua Maritxalar - Moldaketa Ipar Euskal Herriarentzat : "Kanta Jaunari" - Musika: Francesco Meneghello

Bizi-sua gure esperantza,
zuri helaraz kantu, soinu !
Jainko-bizi iturri garbia,
konfiantza zutan daukagu.

1 Herri eta hizkuntza guziak
argi bila zure hitzetan.
Jende hauskor eta banatuak
harrera du zure etxean.

2 Amultsuki zaintzen gaitu Jaunak
etorkizun berria agertu.
Lur berrian ber’izpirituak
harresiak desegiten ditu.

3 Bidexka bat zure aitzinean
zure beha hor dago Jainkoa.
Horra, gutar egin den semea
guzientzat bera da bidea.

PELERINS D’ESPERANCE
Version française de l’hymne du Jubilé 2025 – Conférence des évêques de France
Texte original : Pierangelo Sequeri – Texte version française : SNPLS – Musique : Francesco Meneghello.

Vive flamme, ma seule espérance :
que mon chant parvienne jusqu’à toi.
de ton cœur jaillit la vie divine,
sur la route j’ai confiance en toi.

1 Ecoutez nations, langues et peuples,
dans vos cœurs rayonne la parole :
les nations dispersées sur la terre
se rassemblent dans le fils bien-aimé.

2 Le Seigneur est un Dieu de tendresse,
à sa voix se lève un jour nouveau.
Terre et ciel sont revêtus de gloire,
ils annoncent la justice et la paix.

3 Lève-toi, Dieu cherche des disciples,
Prends le vent pour guide sur ta route.
N’aie pas peur de marcher sur les traces
Où s’avancent les amis du Seigneur.

Oharrak:

Euskarazko bertsioa Donostiako Elizbarrutiak egin du eta Kanta Jaunari taldeak moldatu du nafar-lapurdiko euskarara.

Observations :

La version basque a été réalisé par le diocèse de Saint-Sébastien et adapté en basque navarro-labourdin par Kanta Jaunari.

Pour accompagner cette Année sainte, un hymne officiel du Jubilé 2025 a été composé. On le sait, très souvent, en marchant, on se met à chansonner, comme s’il s’agissait d’un compagnon de route avec lequel on peut exprimer nos sentiments. Cela vaut aussi pour la vie de foi, qui est un pèlerinage à la lumière du Seigneur ressuscité. Les Saintes Écritures sont imprégnées de chants et les Psaumes en sont un exemple frappant : les prières du peuple d’Israël ont été écrites pour être chantées, et présenter ainsi au Seigneur, à travers le chant, les événements les plus humains. La tradition de l’Église ne fait que prolonger cette harmonie, faisant du chant et de la musique l’un des poumons de sa propre liturgie. Le Jubilé, qui s’exprime en lui-même comme un événement de personnes en pèlerinage vers la Porte Sainte, trouve également dans le chant un moyen de donner une voix à la devise, « Pèlerins d’espérance ».

On trouvera ci-après la version française du texte préparé par Pierangelo Sequeri. Il fait entendre les nombreux thèmes de l’Année Sainte et tout d’abord, la devise, « Pèlerins d’espérance », dont on trouve le meilleur écho dans certaines pages du prophète Isaïe (Isaïe 9 et Isaïe 60). Les thèmes de la création, de la fraternité, de la tendresse de Dieu et de l’espérance y résonnent : Dieu, comme une flamme toujours ardente, maintient vivante l’espérance et donne de l’énergie au pas au peuple en chemin. Il ne s’agit pas une errance solitaire, mais d’un mouvement d’ensemble, confiant et joyeux, orienté vers une nouvelle destination. Le Père céleste observe patiemment et avec tendresse le pèlerinage de ses enfants et leur ouvre grandement le Chemin en nous indiquant Jésus, son Fils, qui devient chemin pour tous.

Source : https://liturgie.catholique.fr/actualites/310909-hymne-officiel-du-jubile-2025-pelerins-desperance/

Sons

Bizi-sua gure esperantza T 26 - Ikasteko - Apprentissage :

Jatsuko Xabiereko San Frantses beila 2025ko martxoaren 9an :

Vidéos