S 15 / Adiskide hau

Iratzeder / G. Lerchundi

1- Adiskide hau iragan zaiku
bizi berrirat hemendik :
Azkengo hatsa eman du eta
ereman duzu gu ganik.
[Sinesten dugu, segur gira gu
zurekin dela bizirik.] (bis)

2- Zuk errana da Bizia eta
denen Piztea zirela.
Fededun oro, hil eta ere,
bizi-arazten duzula.
[Zurea zena lagun hau, Jauna,
betikotz hil ez dadila. ] (bis)

3- Hil eta piztu zirela, Jauna,
bakean gaude sinetsiz.
Gaur misterio bizigarri hau
goraipatzen dugu berriz.
[Lagun hau beti argitu bedi
zure Bazkoaren argiz.] (bis)

1. Cet ami est passé
d’ici-bas à la vie nouvelle :
il a rendu son dernier souffle
et tu l’as éloigné de nous.
[Nous croyons, nous sommes certains,
qu’il vit avec toi.] (bis)

2. Tu as dit que tu es la vie
et la résurrection de tous.
Tous les croyants, même morts,
tu les fais vivre.
[Il était à toi cet ami, Seigneur,
qu’il ne meure pas à tout jamais.] (bis)

3. Nous sommes dans la paix, Seigneur,
car nous croyons que tu es mort et ressuscité.
Aujourd’hui nous célébrons à nouveau
ce mystère qui donne la vie.
[Illumine, toujours cet ami,
de ta lumière pascale.] (bis)

Traduction : François-Régis JASNOT et Iban ERGUY.

Soinuak

Aire 1 : Camino - Sarcou :

Aire 2 : Camino - Sarcou :

Hazparne (Frantxua Garat) 2018 :

Bideoan